As we travel around town, we often get a chuckle out of “interesting” uses of the English language (previous similar blogs are here and here).
This diaper brand name aptly describes what usually happens when changing your baby:
Not to be outdone, the competition chose a similar sounding name:
A “New Balance” shoe store just opened up across from our school back gate (in Chinese language, the word “xin” means “new”):
Interestingly, there is a strong cultural bias toward certain numbers. This very popular number in China would rarely be used in a Western advertisement:
It’s quite rare to get a stack of pancakes in China, so I was interested to see this English idiom on an apartment advertisement:
Apparently, if you buy one of these apartments, you get a free ipone7 (but is it real?):
If you want to get the shape of your nuse adjusted, you might be careful before choosing this plastic surgery clinic:
While you’ve probably shopped at the most popular retail store in the world (with 60,000+ stores),
we will soon get to shop at it’s lesser known cousin down the street:
We only hope that it doesn’t forbid customers from bringing their rabbits inside (like our local grocery store):
Hahaha… I love the eight-twelve… sounds like a step up for sure.
Several of these made me laugh, especially 7/11’s lesser known store 8/12!
So funny!! I wonder if locals care if they use/get knockoffs or not?